Лингвокультурологические особенности пословиц в казахском, английском и китайском языках
Ключевые слова:
пословицы и поговорки, лингвокультурные аспекты, казахский, английский и китайский языки.Аннотация
В данной статье рассматриваются лингвокультурные аспекты пословиц и поговорок в казахском, английском и китайском языках. Пословицы и поговорки являются ярким отражением мировоззрения народа, его духовных ценностей, исторического опыта, культуры и социальных норм. С этой точки зрения, пословицы и поговорки – это не просто языковые единицы, но и сложное лингвокультурное явление, отражающее сущность, характер и систему мышления определённого этноса. В статье рассматриваются пословицы и поговорки казахской культуры, основанной на кочевых традициях, английской культуры, опирающейся на англосаксонский прагматизм, и китайской культуры, базирующейся на конфуцианской философии. Таким образом, в статье были выбраны общие темы на казахском, английском, русском языках (пословицы и поговорки связанные с ценностями семьи, с образованием, с терпеливостью, связанные с трудом), выявлены культурно-специфические лексические единицы и проводилось сравнение лингвокультурологических особенностей пословиц и поговорок на основе небольшой модели, созданной на основе анализа работ ученых. Уточнены понятия пословицы и поговорки, лингвокультурология. Целью данной статьи является выявление, сравнение, анализ лингвокультурологических особенностей пословиц и поговорок в казахском, английском и китайском языках, выявление их сходств и различий. В конце статьи даны предложения по будущим исследованиям.
Библиографические ссылки
1. Нұрұшов С.Н. Қазақтың халық мақалдарының даму тарихынан. – Алматы: Қазақтың Мемлекеттік көркем әдебиет баспасы, 1959. – 112 б.
2. Смағұлова Г. Қазақ фразеологиясы лингвистикалық парадигмаларда: монография. – Алматы: Елтаным, 2020. – 113 б.
3. Lan A. et al. Ethno-cultural aspects of marriage proverbs in Chinese and English // Global Chinese. – 2025. – Vol. 11. – №1. – P. 89–107. http://doi.org/10.1515/glochi-2024-0021
4. 呼志强.《中国人应该知道的民谚俗语》. – 广西人民出版社. 2014 年. – 248 页. [Electronic resource]. URL: https://surl.li/osyapk (date of access 05.04.2025)
5. Sarbassova A., Duisenova K., Zhampeiis K., Aldabergenova A., Sapargaliyeva D., Kanagatova Z.A. Linguacultural Analysis of Wedding Traditions and Marriage in Kazakh, English, and Chinese Paremiology // Eurasian Journal of Applied Linguistics. – 2025. – Vol. 11. – №1. – P. 139–151. https://doi.org/10.32601/ejal.11112
6. Ибраимова А.Р., Досымбекова Р.О. Этнолингвистический характер «этикета/礼貌» в казахских и китайских пословицах // Тілтаным. – 2023. – №2. – С. 97–106. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-2-97-106
7. Dautbayeva K.B., Duisekova K.K. National-Cultural Character of Evaluative Meaning Language Structures in Kazakh and English // Toraygirov University Messenger. – 2023. – №3. – C. 50–62. https://doi.org/10.48081/nbqn4038
8. Әуелбекова Ш. Қазақ және ағылшын тілдеріндегі мақал-мәтелдердің концептілік сипаты // ҚазҰУ Хабаршысы. – 2017. – №4 (166). – Б. 138–142.
9. Бабалар сөзі: Қазақ мақал-мәтелдері. – Т. 69. – Астана: Фолиант, 2011. – 440 б.
10. Mieder W. Proverbs: A Handbook. – Westport, CT: Greenwood Press, 2004. – 321 p.
11. 温端政. 《中国谚语大辞典》2011年上海辞书出版社出版 - 1130 页 [Electronic resource]. URL: https://surli.cc/anntoc (date of access 05.04.2025)
12. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа, 1996. – 288 с.
13. Giovannini M.J. A structural analysis of proverbs in a Sicilian village // American Ethnologist. – 1978. – Vol. 5. – №2. – P. 322–333.
14. Meliyeva S. Linguacultural insights: How Aphorisms Reflect National Identity and Cultural Values // Modern Science and Research. – 2025. – Vol. 4. – №5. – P. 194–198.
15. Саломова Н.У. Пословицы и поговорки как языковой феномен // Международная конференция образования, исследований и инноваций. – M., 2025. – C. 20–25.
16. Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс]. URL: https://rus-lingvist-dict.slovaronline.com/ (дата обращения 05.04.2025)
17. Mammadova I. The Role of Proverbs in Language Learning: A Cognitive and Cultural Perspective //EuroGlobal Journal of Linguistics and Language Education. – 2024. – Vol. 1. – № 1. – P. 40-45.
18. Bayramova U. General principles of translation of proverbs // Western Caspian University Scientific Bulletin. – 2023. – №2. – Р. 95–99. https://doi.org/10.54414/lqux4640
19. Kostomarov V.G., Verescagin E.M. Linguocultural Studies and the Linguocultural Dictionary // Slavic and East European Journal. – 1975. – Vol. 19. – №1. – P. 40–48. https://doi.org/10.2307/306209
20. Kovshova M.L. The Role of Linguocultural Studies in Modern Times: Basic Principles and Method of Research // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. – 2023. – Vol. 14. – №3. – P. 745–756. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-3-745-756
21. Ilikeshevna I.G., Sagintayevna Z.T. Linguistic Representation of Value Orientations in different Linguocultures // German International Journal of Modern Science. – 2025. – Vol. 96. – P. 29–31. https://doi.org/10.5281/zenodo.14699251
22. Құрманғали Ф.Т., Бәйімбетова А.Ә., Сәрсембаева М.Қ. Қазақ мақал-мәтелдеріндегі ұлттық код // Ясауи университетінің хабаршысы. – 2024. – №1(131). – Б. 163–175. https://doi.org/10.47526/2024-1/2664-0686.14
23. Lomotey B.A., Csajbok-Twerefou I. A pragmatic and sociolinguistic analysis of proverbs across languages and cultures // Journal of Pragmatics. – 2021. – Vol. 182. – P. 86–91. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.06.014
24. Weng L. et al. Cultural values in Chinese proverbs reported by Chinese college students//Asian Journal of Social Psychology. – 2021. – Vol. 24. – №2. – P. 232–243. https://doi.org/10.1111/ajsp.12415
25. Ғабдылкәрімұлы Б. Қытай мақалдарының қазақша түсіндірмесі. – Шыңжаң: Шыңжаң өрендер баспасы, 2023. – 593 б.
26. Абдукалимова А.Н., Қалыбаева Қ.С. Қазақ және ағылшын тіліндегі нан атауларына байланысты фразеологизмдер // Ясави университетінің хабаршысы. – 2025. – Т. 1. – №135. – Б. 174–184.
REFERENCES
1. Nurushov S.N. Qazaqtyn halyq maqaldarynyn damu tarihynan [From the history of the development of Kazakh folk Proverbs]. – Almaty: Qazaqtyn Memlekettіk korkem adebiet baspasy, 1959. – 112 b. [in Kazakh]
2. Smagulova G. Qazaq frazeologiasy lingvistikalyq paradigmalarda: monografia [Kazakh phraseology in linguistic paradigms: monograph]. – Almaty: Eltanym, 2020. – 113 b. [in Kazakh]
3. Lan A. et al. Ethno-cultural aspects of marriage proverbs in Chinese and English // Global Chinese. – 2025. – Vol. 11. – №1. – P. 89–107. http://doi.org/10.1515/glochi-2024-0021
4. hū zhì qiáng. “zhōng guó rén yīng gāi zhī dào de mín yàn sú yǔ” [Proverbs that Chinese people should know]. – guǎng xī rén mín chū bǎn shè, 2014 nián. – 248 yè. [Electronic resource]. URL: https://surl.li/osyapk (date of access 05.04.2025) [in Chinese]
5. Sarbassova A., Duisenova K., Zhampeiis K., Aldabergenova A., Sapargaliyeva D., Kanagatova Z.A. Linguacultural Analysis of Wedding Traditions and Marriage in Kazakh, English, and Chinese Paremiology // Eurasian Journal of Applied Linguistics. – 2025. – Vol. 11. – №1. – P. 139–151. https://doi.org/10.32601/ejal.11112
6. Ibraimova A.R., Dosymbekova R.O. Etnolingvisticheski harakter «etiketa/礼貌» v kazahskih i kitaiskih poslovicah [The ethnolinguistic character of «etiquette» in Kazakh and Chinese proverbs] // Tіltanym. – 2023. – №2. – S. 97–106. https://doi.org/10.55491/2411-6076-2023-2-97-106 [in Russian]
7. Dautbayeva K.B., Duisekova K.K. National-Cultural Character of Evaluative Meaning Language Structures in Kazakh and English // Toraygirov University Messenger. – 2023. – №3. – C. 50–62. https://doi.org/10.48081/nbqn4038 [in Russian]
8. Auelbekova Sh. Qazaq zhane agylshyn tіlderіndegі maqal-matelderdіn konceptіlіk sipaty [Conceptual nature of Proverbs and sayings in Kazakh and English] // QazUU Habarshysy. – 2017. – №4 (166). – B. 138–142. [in Kazakh]
9. Babalar sozі: Qazaq maqal-matelderі [The word of ancestors: Kazakh proverbs and sayings]. – T. 69. – Astana: Foliant, 2011. – 440 b. [in Kazakh]
10. Mieder W. Proverbs: A Handbook. – Westport, CT: Greenwood Press, 2004. – 321 p.
11. wēn duān zhèng. “zhōng guó yàn yǔ dà cí diǎn” [Dictionary of Chinese Proverbs]. 2011 nián shàng hǎi cí shū chū bǎn shè chū bǎn - 1130 yè. [Electronic resource]. URL: https://surli.cc/anntoc (date of access 05.04.2025) [in Chinese]
12. Telia V.N. Russkaia frazeologia. Semanticheski, pragmaticheski, lingvokulturologicheski aspekty [Russian phraseology. Semantic, pragmatic, linguistic and cultural aspects]. – M.: Shkola, 1996. – 288 s. [in Russian]
13. Giovannini M.J. A structural analysis of proverbs in a Sicilian village // American Ethnologist. – 1978. – Vol. 5. – №2. – P. 322–333.
14. Meliyeva S. Linguacultural insights: How Aphorisms Reflect National Identity and Cultural Values // Modern Science and Research. – 2025. – Vol. 4. – №5. – P. 194–198.
15. Salomova N.U. Poslovicy i pogovorki kak iazykovoi fenomen [Proverbs and sayings as a linguistic phenomenon] // Mezhdunarodnaia konferencia obrazovania, issledovani i innovaci. – M., 2025. – C. 20–25. [in Russian]
16. Lingvisticheski enciklopedicheski slovar [Electronic resource]. URL: https://rus-lingvist-dict.slovaronline.com/ (date of access 05.04.2025) [in Russian]
17. Mammadova I. The Role of Proverbs in Language Learning: A Cognitive and Cultural Perspective //EuroGlobal Journal of Linguistics and Language Education. – 2024. – Vol. 1. – № 1. – P. 40-45.
18. Bayramova U. General principles of translation of proverbs // Western Caspian University Scientific Bulletin. – 2023. – №2. – R. 95–99. https://doi.org/10.54414/lqux4640
19. Kostomarov V.G., Verescagin E.M. Linguocultural Studies and the Linguocultural Dictionary // Slavic and East European Journal. – 1975. – Vol. 19. – №1. – P. 40–48. https://doi.org/10.2307/306209
20. Kovshova M.L. The Role of Linguocultural Studies in Modern Times: Basic Principles and Method of Research // RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. – 2023. – Vol. 14. – №3. – P. 745–756. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-3-745-756
21. Ilikeshevna I.G., Sagintayevna Z.T. Linguistic Representation of Value Orientations in different Linguocultures // German International Journal of Modern Science. – 2025. – Vol. 96. – P. 29–31. https://doi.org/10.5281/zenodo.14699251
22. Qurmangali F.T., Baiіmbetova A.A., Sarsembaeva M.Q. Qazaq maqal-matelderіndegі ulttyq kod [National code in Kazakh proverbs and sayings] // Iasaui universitetіnіn habarshysy. – 2024. – №1(131). – B. 163–175. https://doi.org/10.47526/2024-1/2664-0686.14 [in Kazakh]
23. Lomotey B.A., Csajbok-Twerefou I. A pragmatic and sociolinguistic analysis of proverbs across languages and cultures // Journal of Pragmatics. – 2021. – Vol. 182. – P. 86–91. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.06.014
24. Weng L. et al. Cultural values in Chinese proverbs reported by Chinese college students//Asian Journal of Social Psychology. – 2021. – Vol. 24. – №2. – P. 232–243. https://doi.org/10.1111/ajsp.12415
25. Gabdylkarіmuly B. Qytai maqaldarynyn qazaqsha tusіndіrmesі [Kazakh interpretation of Chinese proverbs]. – Shynzhan: Shynzhan orender baspasy, 2023. – 593 b. [in Kazakh]
26. Abdukalimova A.N., Qalybaeva Q.S. Qazaq zhane agylshyn tіlіndegі nan ataularyna bailanysty frazeologizmder [Phraseologisms related to the names of bread in Kazakh and English] // Iasaui universitetіnіn habarshysy. – 2025. – T. 1. – №135. – B. 174–184. [in Kazakh]
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.